Home - qdidactic.com
Didactica si proiecte didacticeBani si dezvoltarea cariereiStiinta  si proiecte tehniceIstorie si biografiiSanatate si medicinaDezvoltare personala
referate didacticaScoala trebuie adaptata la copii ... nu copiii la scoala





Biologie Botanica Chimie Didactica Fizica Geografie
Gradinita Literatura Matematica


Literatura


Qdidactic » didactica & scoala » literatura
Jargon - varianta cosmopolita de limbaj de cartier



Jargon - varianta cosmopolita de limbaj de cartier


Jargon

(cf. fr. jargon


Prin jargon se intelege o varianta cosmopolita de limbaj, cu motivare intr-o "masca" pentru perimetrul parvenitismului, constand intr-un lexic impestritat cu elemente straine (in secolul al XIX-lea, cu frantuzisme si, din ultimele decenii ale secolului al XX-lea incoace, cu anglo-americanisme, spre a da impresia ca apartine "unei elite", ca-i cunoscator al "elevatei lumi" de la / peste ocean) etc.


Pseudo-elita valaha / dacoromaneasca, de la Carpati, Dunare si din intreaga Peninsula Balcanica, "s-a incantat" in jargon greco-fanaro-otoman, de prin veacul al XVI-lea si pana pe la 1830 (arhon / "titlu de politete introdus in epoca fanariota cu care se adresa cineva unui boier", arhontareiron / arhondarie, "loc de ospetie la calugari", arhontologia / arhondologie, "istorie a nobilimii dintr-o tara", bogasi / bogasiu, "panza scumpa pentru captuseli", chiramo / "doamna mea", fos-mu / "lumina mea", Kaiafa / caiafa, "fatarnica", panevgenia / panevghenie, "noblete", parigoria / "mangaiere, consolare", parimia / parimie, "proverb", sofologiotatos "carturar", Teotokos / "Nascatoare de Dumnezeu", aferin ! / "bravo!", beyzade / "principe", biçak / "cutit", bulüz / "bluza", kadin / "cadana", mahmur / "posac", mahmurluk / "buimaceala", masallah ! / "ce minunat!", uzun / "lung", zülüflü / "buclat" etc.), "s-a falit" in jargon frantuzit, intre 1830 si 1948 (demoiselle / demoazela "domnisoara", merçi / mersi, "multumesc", monsieur / musiu "domn" au revoir / orvuar "la revedere", raison / rezon "dreptate", soirée / suarea, "serata", charmant / sarmant, "fermecator", toujour / tujur "totdeauna",  oui / ui, "da", bonjour / bonjur, "buna ziua" etc.), "a gavarit" cu placere, in jargon rusificat, intre 1948 si 1968 (balsoi / "mare", haraso / "bun", drujba / "prietenie", niznai / "a se preface ca nu stie", devocica / "fetita", nazati / "inapoi", gavari / "a vorbi", ubejdanie / "convingere", ulita / "strada", perestroica etc.), si "continua sa se ingamfe peste poate", de prin 1969 incoace, in jargon anglo-americanesc (week-end, hot-dog, show / "spectacol", hold-up / "atac banditesc", design / "proiect", living-room / "sufragerie", body-guard / "garda de corp", walkman / "audiocasetofon portabil cu casti", popcorn / "floricele de porumb", talk-show / "dezbatere la radio / televiziune" etc.). 






Contact |- ia legatura cu noi -| contact
Adauga document |- pune-ti documente online -| adauga-document
Termeni & conditii de utilizare |- politica de cookies si de confidentialitate -| termeni
Copyright © |- 2024 - Toate drepturile rezervate -| copyright