subway (engl.
americana) si undergound (engl.
britanica) = metrou
Gasoline (engl.
americana) si Petrol
(engl. britanica) = benzina
apartment (engl. americana) si flat (engleza britanica) =
apartament
first
floor, iar britanicii ground
floor = primul nivel (parter)
Alte
diferente uzuale: Pants
(engl. americana) si Trousers
(engleza britanica); Fall
(engl. americana) si Autumn
(engl. britanica) = toamna; Candy
(engl. americana) si Sweets
(engl. britanica) = dulciuri; garbage/trash (engl. americana)
si Rubbish
(engl. britanica) = gunoi
Diferente dintre Engleza Americana si cea
Britanica
Una dintre problemele cu care se confrunta incepatorii (si
nu numai) o constituie diferentele dintre cele doua variante de engleza.
Cum a aparut Engleza Americana?
Exista in mare doua motive: primul ar fi lexicograful
american Noah Webster care a dorit sa elimine (o parte cel putin) din
influentele limbii franceze asupra limbii engleze ba chiar spera ca engleza
americana sa se departeze de britanica si sa devina o limba de sine statatoare,
asa cum s-a intamplat cu suedeza care s-a departat de germana;
celalt motiv principal este diversitatea culturala
americana, sau mai precis numarul mare de limbi care au contribuit imbogatirea
englezei americane.
Diferentele lexicale:
***in functie de sufixe:
-or(AE) vs. our(BE)
color - colour
favor - favour
-ze(AE) vs. se(BE)
criticize - criticise
analyze - analyse
-er(AE) vs. re(BE)
center - centre
theater - theatre
-og(AE) vs. ogue(BE)
dialog - dialogue
catalog - catalogue
***cuvinte diferite cu acelasi inteles(care in anumite
cazuri pot produce confuzie, echivalentele existand in ambele limbi, dar cu
intelesuri diferite):
lift(ro) - elevator(AE) - lift(BE)
metrou(ro) - subway(AE) - underground,tube(BE)
pasaj subteran(ro) - underpass(AE) - subway(BE)
orar(ro-trenuri,etc.) - schedule (AE) - time-table(BE)
camion(ro) - truck(AE) - lorry(BE)
benzina - gas(AE) - petrol(BE)
***cuvinte cu ortografie identica dar inteles diferit
billion - miliard(AE) - 1000 miliarde (BE) - desi in ultima
vreme incepe sa fie adoptata varianta americana si in UK
pants - pantaloni(AE) - indispensabili(BE)
saloon - bar(AE) - autoturism in trei volume(AE: sedan)
first floor - parter(AE) - etajul 1(BE)
Gramatica/uzanta
Conjunctiv:
El a ordonat ca ei sa fie eliberati:
BE: He ordered that they be released.
AE: He ordered that they should be released.
Teminatia multor verbe care se temina in -ed in AE se
termina in -t in BE:
BE: She has learnt.
AE: SHe has learned.
nota: learned exista si in BE cu rol mai mult de adjectiv
(invatat)
Verbe complexe:
a completa: to fill out(AE) - fill up(BE)
a (o) scoate la capat: to get by(AE) - to get through(BE)
Articolul nehotarat in fata cuvintelor de genul hour,
minute, dozen, million, etc.
o jumatate de ora
BE: half an hour
AE: a half hour